Una novel·la andorrana traduïda al txec
La voluntat és impulsar, difondre i promoure la literatura del Principat a l'exterior
Andorra la VellaEl Govern i l'editorial txeca Akropolis van signar un contracte per a la traducció al txec de la novel·la 'Blau de Prússia', de l'escriptor andorrà Albert Villaró. Amb la finalitat d'impulsar, difondre i promoure la literatura andorrana a l'exterior i dinamitzar la tasca que es fa des del Centre Carlemany de Praga, l'àrea de Llengua Catalana del Govern d'Andorra fomenta la signatura d'acords de col·laboració amb les empreses, els organismes i les associacions dels sectors implicats en l'edició, per potenciar la producció i la difusió de llibres d'autors andorrans al públic txec.
Així doncs, atès que l'editorial txeca Akropolis està interessada a editar i publicar la novel·la 'Blau de Prússia' d'Albert Villaró al txec, el Govern ha aprovat la signatura d'un contracte amb l'editorial i n'assumirà les despeses de la traducció en què ja treballa el professor i especialista Michal Brabec.